|
For the Cornish-English dialect, see West Country dialects The Cornish language (in Cornish: Kernowek, Kernewek, Curnoack) is one of the Brythonic group of Celtic languages (Brythonic also includes Welsh, Breton, the extinct Cumbric and perhaps the hypothetical Ivernic). The Celtic languages of Scottish Gaelic, Irish and Manx are part of the separate Goidelic group. Cornish shares about 80% basic vocabulary with Breton, 75% with Welsh, 35% with Irish, and 35% with Scottish Gaelic. By comparison, Welsh shares about 70% with Breton. Cornish continued to function as a community language until the late 18th century, and was again revived early in the 20th century. As of 2006, it has been estimated that currently around 3,500 speak Cornish to a basic conversational level, and around 500 fluently. . Perhaps a score or more children and young adults can be considered native speakers of Revived Cornish.
History
Revival The first successful attempt to revive Cornish was largely the work of Henry Jenner and Robert Morton Nance in the early part of the twentieth century. This system was called Unified Cornish (Kernewek Unyes) and was based mainly on Middle Cornish (the language of the fourteenth and fifteenth centuries — a high point for Cornish literature), with a standardised spelling and an extended vocabulary based largely on Breton and Welsh. For many years, this was the modern Cornish language, and many people still use it today. Shortcomings in Unified Cornish had to do in part with the stiff and archaising literary style Nance had employed, and in part with a realisation that Nance's phonology lacked some distinctions which must have obtained in traditional Cornish. In the 1970s, Tim Saunders raised a number of issues of communicative efficiency, but his initiative had no influence and later developments are entirely independent. In the early 1980s, Richard Gendall, who had worked with Nance, published a new system based on the works of native writers such as Nicholas Boson and John Boson, William Rowe, Thomas Tonkin and others. This system, called Modern Cornish (Curnoack Nowedga, Kernowek Noweja in UCR) by its proponents, differs from Unified Cornish in using the English-based orthographies of the 17th and 18th centuries, though there are also differences of vocabulary and grammar. It is usually called "Revised Late Cornish" now. Writers of Late Cornish often wrote Cornish using the English orthographic equivalent of the nearest equivalent English sound. For instance, the word for 'good' typically spelt dâ 'good' could also be written daa, and the word for 'month' could be spelt mîz or meez. The need for standard spelling when learning a language has led the Cornish Language Council to adopt the Revived Late Cornish spelling standardised by Gendall and Neil Kennedy. This makes sparing use of accents (as did writers of Modern Cornish at the time). In 1986 Ken George developed a revised orthography (and phonology) for Revived Cornish, which became known as Kernewek Kemmyn (lit. Common Cornish). It was subsequently adopted by the Cornish Language Board as their preferred system. It retained a Middle Cornish base but made the spelling more systematic by applying phonemic orthographic theory, and for the first time set out clear rules relating spelling to pronunciation. The revised system is claimed to have been taken up enthusiastically by the majority of Cornish speakers and learners, and advocates of this orthography claim that it was especially welcomed by teachers. Nevertheless, many Cornish speakers chose to continue using Unified Cornish. Despite later criticism by Nicholas Williams (see below), Kernewek Kemmyn has retained the support of perhaps 80% of active Cornish speakers, according to the McKinnon Report, 2000, Table 3.2. The accuracy of this report is disputed by those who do not prefer Kernewek Kemmyn orthography. In 1995 an alternative revision of Unified Cornish known as Unified Cornish Revised or UCR (Kernowek Unys Amendys) was proposed. This version adapted the spelling to fit a phonology reconstructed on the basis of the theories of an academic called Nicholas Williams, while keeping as close as possible to the orthographic practices of the medieval scribes. In common with Kernewek Kemmyn, it makes full use of Tudor and Late Cornish prose materials unavailable to Nance. Williams published his English-Cornish Dictionary in this orthography in 2000; the second edition was published in 2006. Like the other orthographies, UCR also has its adherents and its detractors. It has not however become the standard for all users of Cornish, as its supporters had hoped. In practice these different written forms do not prevent Cornish-speakers from communicating with each other effectively. Cornish has been successfully revived as a viable language for communication. Nevertheless there is still much scope for improving the standard and accuracy of the spoken language. The language is spoken mainly with the older generations, but is currently being taught at some Cornish primary and secondary schools. Current status In the 20th century a conscious effort was made to revive Cornish as a language for everyday use in speech and writing (see below for further details about the dialects of modern Cornish). It is estimated that there are now approximately 3,500 speakers of Cornish (about 0.7% of the Cornish population) and 300-400 fluent speakers (about 0.07%). It is estimated that in excess of 5,000 more have some knowledge of basic phrases or could understand basic sentences. A few people under the age of 30 have been brought up speaking Cornish. They are all bilingual in English, and in daily life use English with non-Cornish-speaking people (see Code-switching). Cornish exists in place names, and a knowledge of the language helps the understanding of old place names. Many Cornish names are adopted for children, pets, houses and boats. There is now an increasing amount of Cornish literature, in which poetry is the most important genre, particularly in oral form or as song or as traditional Cornish chants historically performed in marketplaces during religious holidays, public festivals and gatherings, and executions. Cornwall County Council has, as policy, a commitment to support the language, and recently passed a motion supporting it being specified within the European charter for regional or minority languages. There are regular periodicals solely in the language such as the monthly An Gannas, An Gowsva, and An Garrick. BBC Radio Cornwall and Pirate FM have regular news broadcasts in Cornish, and sometimes have other programmes and features for learners and enthusiasts. Local newspapers such as the The Western Morning News regularly have articles in Cornish, and newspapers such as The Packet, The West Briton and The Cornishman also support the movement. The language has financial sponsorship from many sources, including the Millennium Commission. Increasingly, churches have notices in Cornish and English. The take-up of the language is now becoming so widespread that language organisations are finding it difficult to keep up with demand. These organisations include (in alphabetical order) Agan Tavas (Our Language), the Cornish sub-group of the European Bureau for Lesser-Used Languages, Gorseth Kernow, Kesva an Taves Kernewek (the Cornish Language Board), Kowethas an Yeth Kernewek (the Cornish Language Fellowship), and Teere ha Tavas (Land and Language). One organisation, Dalleth, promoted the language to pre-school children. There are many popular ceremonies, some ancient, some modern, which use the language or are entirely in the language. The language has been officially recognised as one of the five languages of the British Isles. This recognition should lead to greater access to funds from a variety of sources. Some of the supermarkets, municipal buildings (including public lavatories and council chambers) and even nightclubs in Cornwall now have a limited use of Cornish signage, an initiative made possible by a generous EU language and cultural heritage grant. Culture See: Cornish literature Cornwall has many other cultural events associated with the language, including the international Celtic film festival, hosted in St Ives in 1997, with the programme in Cornish, English and French. There have been many films, some televised, made entirely, or significantly, in the language. Some shops, such as Gwynn ha Du, in the town of Liskeard, sell books written in Cornish. Many companies use Cornish names. The overnight physician's service in Cornwall is now called Kernowdoc. Cornish is taught in some schools; it was previously taught at degree level in the University of Wales, though the only existing courses in the language at University level are as part of a course in Cornish Studies at the University of Exeter, or as part of the distance-learning Welsh degree from the University of Wales, Lampeter. The Cornish language has been recognised as a minority language by the UK government under the European Charter for Regional or Minority Languages. This follows years of pressure by interest groups such as Mebyon Kernow and Kesva an Taves Kernewek. A first complete edition of the New Testament in Cornish, Nicholas Williams' translation of the Testament Noweth agan Arluth ha Savyour Jesu Cryst, was published at Easter 2002 by Spyrys a Gernow (ISBN 0-9535975-4-7); it uses Unified Cornish Revised orthography. The translation was made from the Greek text, and incorporated John Tregear's existing translations with slight revisions. In August 2004, Kesva an Taves Kernewek published the official Cornish edition of the New Testament (ISBN 1-902917-33-2), translated by six Bards of Gorseth Kernow under the leadership of Keith Syed; it uses Kernewek Kemmyn orthography. It was launched in a ceremony in Truro Cathedral attended by the Archbishop of Canterbury. The Celtic Congress and Celtic League are groups that advocate cooperation amongst the Celtic Nations in order to protect and promote Celtic languages and cultures, thus working in the interests of the Cornish language. The English composer Peter Warlock, an enthusiast for the Celtic languages, wrote a Christmas carol in Cornish. European recognition On November 5, 2002 in answer to a Parliamentary Question, Local Government and Regions Minister Nick Raynsford said: "After careful consideration and with the help of the results of an independent academic study on the language commissioned by the government, we have decided to recognise Cornish as falling under Part II of the European Charter for Regional or Minority Languages. The government will be registering this decision with the Council of Europe. "The purpose of the Charter is to protect and promote the historical regional or minority languages of Europe. It recognises that some of these languages are in danger of extinction and that protection and encouragement of them contributes to Europe's cultural diversity and historical traditions. "This is a positive step in acknowledging the symbolic importance the language has for Cornish identity and heritage. "Cornish will join Welsh, Scottish Gaelic, Irish, Scots and Ulster Scots as protected and promoted languages under the Charter, which commits the government to recognise and respect those languages." Officials will be starting discussions with Cornwall County Council and Cornish language organisations to ensure the views of Cornish speakers and people wanting to learn Cornish are taken into account in implementing the Charter. Sounds The pronunciation of traditional Cornish is a matter of conjecture, but varieties of Revived Cornish are more or less agreed about the phonology they use. The consonants of Revived Cornish This is a table of the phonology of Revived Cornish as recommended for the pronunciation of Unified Cornish Revised (UCR) orthography, using symbols from the International Phonetic Alphabet (IPA). The vowels of Revived Cornish These are tables of the phonology of Revived Cornish as recommended for the pronunciation of Unified Cornish Revised (UCR) orthography, using symbols from the International Phonetic Alphabet (IPA). Grammar Cornish is a member of the Celtic branch of the Indo-European family of languages, and shares many of the characteristics of the other Insular Celtic languages. These include: 1 Before unrounded vowels, l, and r (provided it is followed by an unrounded vowel). 2 Before rounded vowels, and r (provided it is followed by a rounded vowel). Dialects There are, essentially, four 'dialects' of Cornish. They are not dialects in the normal sense (though regional variations exist to some degree), but rather differences in the manner of revival. See: Revival It is also possible that a variety of Cornish was spoken in Devon as late as the 14th century: Then President of the Devonshire Association, Sir Henry Duke, said in 1922 that "various writers have made (assertions) of the continuance of British occupancy and of the British tongue in South and West Devon to a time well within the reigns of the Plantagenets. Risdon, for example, says that the Celtic tongue was spoken throughout the South Hams in Edward the First's time". Evidence also exists in Torquay in the form of an engraving in the wall of a butcher's shop dating from the 15th century that appears to be in a Celtic tongue. A recent upsurge in Celtic self-identification in Devon has also caused interest in reclaiming some of Devons pre Anglo-Saxon heritage, including celtic language. Just as the Cornish Language was recreated predominantly utilising the languages of Breton and Welsh, so 'Dewnansek' is being recreated using Cornish as a base. Examples This table compares some Cornish words (written using UCR and Kernewek Kemmyn orthographies) with equivalents from its sister Brythonic languages of Welsh and Breton. Common phrases The spelling and pronunciation below follow the recommendations of Kernewek Kemmyn: See also | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
| |