Navigation
  • Home
  • Recent
  • Most Active
  • Popular
  • Credits
  • RSS
  •  
      Help
  • How to Edit
  • Help



  • [Edit]






    The Burmese abugida (Burmese: ; ) is a script in the Brahmic family used in Myanmar for writing Burmese, Mon, Shan and several Kayin (Karen) dialects. The characters are rounded in appearance, because the traditional palm leaves used for writing would have been ripped by straight lines. Like English, it is written from left to right. There are no spaces between words, although informal writing often contains spaces after each clause.

    The script, originally adapted from the Mon script, has undergone considerable modifications to suit the phonology of Burmese, and to fit its word order of Subject Object Verb. The script is altered from language to language (e.g. Shan, Mon, etc.)


        Burmese alphabet
            Alphabet
            Diacritics
                Ligatures
            Digits
            Punctuation
            Burmese in Unicode
            Websites Using Myanmar Unicode
            Fonts supporting Burmese characters
            See also
    NameBurmese
    LanguagesBurmese language
    TypeAbugida
    Iso15924Mymr

    top

    Alphabet
    There are 33 consonants (ka. ) to (a. ) and 23 unique sounds. Consonants are separated into groups of 5, with the exception of the last three letters. The first two letters of each group, except for the ya-group are the aspirated and unaspirated sounds. Six letters are designated for specifically for Pāli. The last letter in the alphabet, (a. ), although recognized as a consonant, is actually a vowel. Since is the only lettered vowel, when used with diacritics, is used to create other vowels. Like other members of the Brahmic family, the sounds of these are modified by diacritics put above, below or beside the character.

    The following names are transliterated in contemporary Burmese.

    | class="wikitable"
    |-
    ! Letter !! Name !! IPA !! Pāli !! Remarks
    |-
    | || () || k ||k|| Also used as a final (- )
    |-
    | || () || || kh ||
    |-
    | || () || g || g ||
    |-
    | || () || g || gh ||
    |-
    | || none || ŋ || || Also used as a final (- )
    |-
    | || () || s || c || Also used as a final (- )
    |-
    | || () || || ch ||
    |-
    | || () || z || j ||
    |-
    | || () || z || jh ||
    |-
    | || none || || ñ || Also used as a final (-), but pronounced as an open vowel ()
    |-
    | || () || t || || Used primarily for Pāli (Burmese uses as an alternative)
    |-
    | || () || || || Used primarily for Pāli (Burmese uses as an alternative)
    |-
    | || () || d || || Used primarily for Pāli (Burmese uses as an alternative)
    |-
    | || () || d || || Used primarily for Pāli (Burmese uses as an alternative)
    |-
    | || () || n || || Used primarily for Pāli (Burmese uses as an alternative)
    |-
    | || () || t || t || Also used as a final (- )
    |-
    | || () || || th ||
    |-
    | || () || d || d ||
    |-
    | || () || d || dh ||
    |-
    | || () || n || n || Also used as a final (- )
    |-
    | || () || p || p ||
    |-
    | || () || || ph ||
    |-
    | || () || b || b ||
    |-
    | || () || b || bh ||
    |-
    | || none || m || m || Also used as a final (-

    top

    Diacritics
    There are several diactric marks that alter the vowel sound of a letter. Two diacritics are used exlusively for Pali and are rarely seen elsewhere.


    One or more of these accents can be added to a consonant to change its sound. In addition, other modifiying symbols are used to differentiate tone and sound, but are not considered diacritics.

    top

    Ligatures
    Specific consanants (a final and the following consonant), when placed next to one another, may be stacked, with the final placed underneath the consonant. They are considered ligatures, and are typically used to abbreviate, but are not necessary and are primarily used to denote Pali or Sanskrit origin.

    top

    Digits

    A decimal numbering system is used, and numbers are written in the same order as Hindu-Arabic numerals.

    The numerals from zero to nine are: (Unicode 1040 to 1049). The number 1945 would be written as . Delimiters (such as commas) to separate numbers are not used.

    top

    Punctuation
    There are two primary break characters in Burmese, drawn as one or two downward strokes ( or ), which respectively act as a comma and a full stop . is used as a full stop if the sentence immediately ends with a verb. is roughly the equivalent of a comma and is used to connect two trains of thought.

    top

    Burmese in Unicode
    The Unicode range for Burmese (Myanmar) is U+1000 ... U+109F.



    top

    Websites Using Myanmar Unicode

    Until 2005, most Burmese language websites used an image-based dynamically-generated method of displaying text (often in GIF or JPG). At the end of 2005, the Myanmar NLP Research Lab * announced a Myanmar Open Type font named Myanmar1. This font contains not only Unicode code points and glyphs but also the OTLs logic and rules. Their research center is based in Myanmar ICT Park, Yangon. Padauk, which was produced by SIL International, is Unicode-complaint, but requires a Graphite engine. As of yet, there are only two Unicode-complaint fonts for Burmese in existence currently.

    Many font makers have created Myanmar fonts such as Win Myanmar, Win Innwa, CE Font, and Myazedi *. It is important to note that those Unicode Myanmar fonts are not Unicode-compliant, because they use unallocated codepoints in the Myanmar block to manually deal with shaping that would normally be done by the Uniscribe engine and are not yet supported by Microsoft and major software vendors. The Myanmar Bible Society launched a Burmese Unicode website * with Firefox web browser & Padauk font from ThanLwinSoft.org's * Myanmar Unicode technology.

    Overseas Myanmar websites such as Burma Information Technology Team (BIT)* also started incomplete Unicode websites. Beginning in 2006, more Unicode internet websites have appeared, but browsers like Internet Explorer do not support the Burmese Unicode yet. Therefore, many big websites are still using a GIF/JPG display method.

    Yangon-based Myanmar Times website and Myanmar Web Directory display Burmese text using embedded fonts via their websites, which do not requires installation. However, they fail to work on Mozilla-based browsers. Many overseas Myanmar websites are still using GIF and JPG format (e.g., Khitpyaing.org *, Moemaka.net *).

    top

    Fonts supporting Burmese characters


    top

    See also





     

    -->
    Search more:
     

       
    Source Privacy License Download Contact Us Atlas
    Scientus.org Dictionary (Yet Another Wiki) RC : 1.41
    MIT OpenCourseWare
    This article is licensed under the GNU Free Documentation License [copyleft]. It uses material from the Wikipedia article "Burmese alphabet". link